Friday, February 29, 2008

African Gospel and spring in Cologne-Deutz

Άλλη μια αναφορά από τις πρωινές συναντήσεις πηγαίνοντας στη δουλειά:
Η άνοιξη μπήκε (όπως αρχίζει τουλάχιστον εδώ στη Ρηνανία). Το Σαββατοκύριακο που πέρασε σάρωσε η ανεμοθύελλα Emma που ήρθε από την βόρεια θάλασσα και τον Ατλαντικό. Είμαι περίεργος να δω πόσα από τα πέταλα των λουλουδιών έμειναν στα βιαστικά δεντράκια.


Cologne-Deutz Friday , [09:40], February 29, 2008

Cologne-Deutz Friday , [09:40], February 29, 2008


Cologne-Deutz Friday , [09:40], February 29, 2008


African Gospel

aus Ghana/Westafrika
hier in Köln-Deutz/Reitweg

Wir suchen Männer Stimmen.

Unser Chor heißt KINDUKU, das bedeutet Freundschaft. Wir machen Musik aus der Ashanti-Region, mit Gesang, Trommeln und anderen Rhythmusinstrumenten. Die Mitglieder des Chores engagieren sich für die Freundschaft zwischen Afrika und Deutschland. Wir gestalten mit bei Afrika-Tagen, Gotesdiensten oder Ein-Welt-Festen.

Ihr könnt bei uns mitmachen. In Köln: dienstags, 19.30 Uhr Köln-Deutz
www.kinduku.de


Αφρικάνικο Gospel
Από την Ghana/Δυτική Aφρική
εδώ στην Κολωνία-Deutz/Reitweg
Deutz δε σημαίνει γερμανικό(-α) [deutsch] αλλά πρόκειται για ένα κεντρικό σημείο στην Κολωνία.

Ψάχνουμε για αντρικές φωνές.

Η χορωδία μας ονομάζεται KINDUKU, το οποίο σημαίνει φιλία. Παίζουμε μουσική από την περιοχή των Ashanti, με τραγούδι, κρουστά και άλλα μουσικά όργανα ρυθμού. Τα μέλη της χορωδίας συμβάλλουν ενεργά για την φιλία μεταξύ Αφρικής και Γερμανίας. Συνοργανώνουμε «ημέρες-Αφρικής», Θείες Λειτουργίες, ή «γιορτές ενότητας του κόσμου».

Μπορείτε να συμμετέχετε. Στην Κολωνία:
Τις Τρίτες ώρα 19.30 Κολωνία-Deutz
www.kinduku.de

Labels:

Wednesday, February 27, 2008

The Lyricism of Violence


Greece 1971

A sergeant meets Evdokia, a prostitute, and marries her. The harsh light, the rocks, the barren landscape, and the strenuous military training on the one hand, sexuality and prohibition on the other. The environment has a negative effect on the young couple's relationship and the sergeant will try to free himself of their bond. Linked in a common fate that governs their lives, the two lovers rebel against a social system which is more powerful than they are. In the end, they will be crushed, just like in ancient tragedy. The heroes of the film are living on the borderline of a surrealist world which is typically Greek and where absurdity constitutes an everyday element of reality. This is a key film on modern Greek society and one of the most important works of Greek cinema.

From tis site: Thessaloniki International Film Festival

Evdokia means “the expectance, the anticipation of something good”
Der Name Evdokia bedeutet “die Erwartung von etwas Gutem“




Labels:

Thursday, February 21, 2008

Chinese tourists on the Rhine

Cologne (Hohenzollernbrücke) Thuseday , [09:40], February 20, 2008



Cologne (Hohenzollernbrücke) Thuseday , [09:43], February 20, 2008


Some other pictures of the bridge:
schael-sick-online.de >>
fotocommunity.com >>

Labels:

Sunday, February 17, 2008

Another Sunday

The sun and the light are back. I took a stroll in the park with junior tied up on me.



Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008

Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008


Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008


Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008


Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008


Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008


Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008


Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008


Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008
A Turkish woman



Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008
A Biker




Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008
The girlfriends




Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008
Chinese couple



Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008
What is he thinking?



Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008


Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008
What is he thinking?



Cologne (Aachener Weiher) Sunday, February 17, 2008

The park of Aachener Weiher (Google Map >>) is planed on 1922-24 from the architect and urban designer Fritz Schumacher



Labels:

Saturday, February 16, 2008

Saturday (a missed Rundgang at the Kunstakademie)

This time I didn’t make it to visit the annual students' exhibition at the Kunstakademie in Düsseldorf. I was there late in the afternoon there and now they close earlier then I remember from past years.

Düsseldorf Saturday, February 16, 2008

While I was going out from the main train station in Cologne, a young guy came to me and offered to take a candle and go in the Dom to se how it looks today, lit up only by candles. I love the Dom! For me this church is one of my favourite buildings that civilisation ever managed to realise.
Cologne (in the Dom) Saturday, February 16, 2008


Every time I pass from this corner, somehow I always have to look this picture:

Cologne Saturday, February 16, 2008

I mean this:Cologne Saturday, February 16, 2008

Strange!?

Labels:

Thursday, February 14, 2008

Another workday

One week later, in the same places:

Over the Rhine, Cologne, Thursday [09:15], February 14, 2008


Τις τελευταίες μέρες ο ουρανός είχε προσφέρει λιακάδες και ζέστη που τα βράδια σ’ έκανε να νομίζείς ότι μυρίζει η άνοιξη. Από προχθές το βράδυ έπεσε ομίχλη και υγρασία. Πολλοί αρρώστησαν.

Over the Rhine, Cologne, Thursday [09:15], February 14, 2008



Over the Rhine, Cologne, Thursday [09:15], February 14, 2008



Searching for the right façade of a new building:


Cologne, Thursday [20:00], February 14, 2008
Unfinished work


Cologne, Thursday [20:00], February 14, 2008
Unfinished work



Cologne, Thursday [20:00], February 14, 2008
Unfinished work



Labels:

Tuesday, February 12, 2008

Andronicus view


Andronicus is a good buddy ho lives here in Chalkidiki. Last Saturday he mailed this picture with the view from his balcony, noting that with the wind was something like 10 on the Beaufort scale! (About 100 km/h) It is something special to see what is going on with such strong wind. Usually it is peaceful there and Andronicus passes his time with his dogs and is very bored in the winter. You can find a cheap flight to Thessaloniki and organize a visit to his place here: Kopana Resort


Labels:

Saturday, February 9, 2008

One day is black, next is fine

Loosely, from "The Clash", (Should I Stay Or Should I Go? Lyrics). The right lyrics are: One day is fine, next is black.



Wednesday [9:45], February 06, 2008
Justinian and Constantin Strasse


Wednesday [21:45], February 06, 2008

The U-Bahn in Justinianstrasse. The Turkish prime minister will speak to the “Europeans with Turkish origin of Cologne” in the Kölnarena.



Thursday [09:05], February 07, 2008


Thursday [09:05], February 07, 2008
The roofs of the building on the left are from the Museum Ludwig.


Thursday [09:07], February 07, 2008
Over the Rhine river


Thursday [09:08], February 07, 2008
Over the Rhine river


Thursday [09:08], February 07, 2008


Thursday [09:19], February 07, 2008


Thursday [15:22], February 07, 2008
The Building in the background is the “Kölnarena” in which the Turkish prime minister is going to speak to the “Europeans of Cologne with Turkish background” (I think Sunday, tomorrow)


Friday [19:55], February 08, 2008


The pictures are from this bike path (GoogleMaps>>)



Labels:

Monday, February 4, 2008

Joustinian und Constantin Strasse

Κοιτώντας προς την οδό Ιουστινιανού και προς το βάθος, στη φυγή του κτιρίου, προς την οδό Κωνσταντίνου. Κολωνία, έξω από το γραφείο, Παρασκευή πρωί 1. Φεβρουαρίου 2008.



Größere Kartenansicht


„Aber diese Lösung ist viel zu selbstverständlich!“ habe ich vom anderen Raum Seline laut gehört.

«Αλλά αυτή η λύση παραείναι αυτονόητη!» άκουσα να λέει δυνατά η συνάδελφος από τον διπλανό χώρο.


Labels:

Greek Keyboard stickers from the Niagara Falls


Το παρακάτω κείμενο το βρήκα συμπτωματικά χθες ψάχνοντας στη google. Είχα ξεχάσει ότι το πληκτρολόγιό μου ήταν ακόμη στα ελληνικά και πληκτρολόγησα γερμανικές λέξεις επάνω του. Το κείμενο μπορούν να παρακολουθήσουν (ίσως) μόνο αυτοί που μιλούν γερμανικά.

Den folgenden Text habe ich gestern zufällig bei einer Suche in google gefunden. Ich hatte vergessen dass meine Tastatur immer noch auf Griechisch gestellt war, und habe damit deutsche Begriffe eingetippt.

Es ist 1958. Rockefeller sαgt seinen Besuch in Athen an. Die Griechen fiebern, wie sie den sουperreichen Amerikaner beeindrucken können. Eιn rωter Teppιch auf dem Flουgplαtz ιst selbstverständlιch. Der einziγe Rolls Royce dεs Lαndεs wιrd aufγεtrιεbεn. Dιε Fürσtensuite ιm King George Hωtεl am Syntαgmαplαtz ισt rεsεrvιεrt und frisch rεnωvιεrt. Ρockefelleρ σteigt auς sειnεm Πrivαtflugzeug ουnd nähερt sich dεm Luξusauto. Gesπαnnt wαrtεn dιε Grιεchεn auf ein πααr αnεrkεnnεndε Worte dες Muλtimiλλionärs. Doch der sαgt nουr: "Niχt schlεχt dας Auτo, αbεr wιr ιn Amεrιkα hαbεn vιελ größere." Λαnge Gεsιchtεr. Abεr dας Hotελ wιrd ιhm ιmponιεrεn, dεnkτ mαn sιch. Δort αngεkommεn sαγt Rockεfελλεr: "Γαnz hübsch dας Hoτελ, αbεr wιr ιn Aμεrιkα hαbεn vιελ größεrε. Wιεdεr λαngε Γεsιchtεr. Jεtzt kαnn ιhn θεorετιsch nουr nωch dιε luξurιöσε Fürστεnsuιτε bεειndruckεn, sαgεn sιch dιε Γrιεchεn. Dωch dεr Koμμεntαr lαutεt nουr: "Dιε Zιμμεr sιnδ γαnz okay, αbεr βιr ιν Aμεrικα hαbεn vιελ γrößεrε." Jετzτ hατ εινεr δερ Γrιεχεn δας Θεατεr σαττ, λässτ sιχ αbεr νιchτς αnμεrkεn, σωnδεrn rενντ zουμ νächστεν Tελεφων ουνδ ρουfτ σεινεν Vεττερ αν, δερ Φιschερ ιστ. "Bριng μιρ noch vor hεuτε αbενδ δεν γρößτεν Kρεbς, δεν δου αufτρειbεν καnnst", bιττετ ερ ιhν εινδρινγλιχ. Aμ Σπäτναchμιτταγ τριffτ δας Ριεζενεξεμπλαρ ιμ Hωτελ ειν. Eιν Παγε vερστεcκτ δεν Σουπερκρεψ ιν Ρωcκεφελλερς Bεττ. Iν δερ Ναχτ, αλς δερ Aμερικανερ zου Bεττ βιλλ, στεhτ δερ Παγε διενστειφριγ νεbεν ιhμ, schλäγτ διε Βεττδεcκε zουρücκ ουνδ σιεhτ, βιε σεινεμ Γαςτ διε Γεσιχτσzüγε εντγλεισεν ουνδ βιε ερ μιτ σιχ übερschλαγενδερ Στιμμε σαγτ: "Ω Γωττ, ω Γοττ, βας zουρ Höλλε ιστ δας?" Vωλλ Γενουγτουουνγ ερβιδερτ δερ Παγε: "Δας ιστ εινε γριεχιschε Λαους, ουνδ jετzτ σαγεν Σιε bλoß νιχτ, δαςς ες ιν Aμερικα γρößερε γιβτ!"


Erinnert irgendwie an den amerikanischen Millionär, der unbedingt das begehrteste Auto des Ostblocks (gemessen an den Lieferfristen) sein eigen nennen wollte. Nur der Trabbi kam für ihn in Frage, auf den die Leute in der DDR mitunter 10 Jahre warten mussten. Also schickte er einen Barscheck, und als die Leute in Zwickau die Dollar sahen, zweigten sie ein Auto aus der Produktion ab und schickten es sofort nach Kalifornien. Und was sagte der Millionär? Gründlich sind sie ja, die Deutschen, haben zwar Lieferfristen von 10 Jahren, schicken aber vorab schon mal ein Modell des Autos aus Presspappe, und das fährt sogar!

Den Text habe ich aus dieser Seite kopiert und als Verfasser wird da jemand mit dem Namen oder nick-name Volker gegeben. Er schreibt:
Der erste Text entstand so: Nur auf griechischen Zeichensatz umgeschaltet, aber so getan, als ob man einen deutschen Satz schreibt. Ich gebe zu, dann kommt ziemlicher Unfug heraus, ganz anders als bei dieser zweiten Version, die ist doch lesenswert, oder?

Tο παραπάνω κείμενο το πήρα από αυτή τη σελίδα. Ως συντάκτης του φέρεται κάποιος με το όνομα ή το nick-name Volker. Κάποιος που προφανώς γνωρίζει σχετικά καλά και τα γερμανικά και τα ελληνικά. Γράφει:
Το πρώτο κείμενο προέκυψε έτσι: γύρισα το πληκτρολόγιο στα ελληνικά αλλά συνέχισα να πληκτρολογώ σαν να το είχα ρυθμίσει για γερμανικά. Ομολογώ ότι προκύπτει μια ανοησία αλλά αυτή η δεύτερη επεξεργασία αξίζει να διαβαστεί, δεν νομίζετε;


Πριν από δυο μήνες χρειάστηκε να αλλαχτεί το πληκτρολόγιο στον υπολογιστή μου. Όλα καλά κι ωραία, πήρα τηλέφωνο και την άλλη μέρα ήρθε ένας νεαρός στο σπίτι και μου βίδωσε το καινούριο πληκτρολόγιο. Το κόστος ήταν καλυμμένο από την τριετή εγγύηση (DELL για επαγγελματίες: με υποχρέωση αντίδρασης την επόμενη εργάσιμη) Το μόνο πρόβλημα ήταν ότι έτσι έχασα τα πλήκτρα που από καιρό είχα προπαρασκευασμένα με ένα ειδικό keyboard sticker για να έχω και το layout του ελληνικού πληκτρολόγιου κάτω από τα δάχτυλά μου. Τους τελευταίους δυο μήνες όταν έγραφα στα ελληνικά, χρειάστηκε πάλι να μαντεύω τη θέση όχι τόσο των γραμμάτων (τα πλήκτρα τα μαθαίνει κανείς από συνήθεια) αλλά τα σημεία στίξης και τα διάφορα σύμβολα. Το ελληνικό πληκτρολόγιο είναι κατά πάσα πιθανότητα μια παραλλαγή από το εγγλέζικο και έχει επιπλέον διαφορές σε σχέση με το γερμανικό που χρησιμοποιώ.
O κύριος Arkadiy Zemlyak (ακούγεται για Ρώσος ή Ουκρανός) από το εσωτερικό της πολιτείας της Νέας Υόρκης, στα σύνορα με τον Καναδά στο Niagara Falls, κατασκευάζει και διανέμει keyboard stickers σχεδόν για όποια γλώσσα για την οποία έχει φτιαχτεί layout πληκτρολόγιου. Σε έξι διαφορετικά χρώματα παρακαλώ. Εγώ τον είχα βρει κι αγόρασα μέσω του γερμανόφωνου ebay. Τη πληρωμή την είχα διεκπεραιώσει λίγα δευτερόλεπτα μετά την απόφασή μου να αγοράσω μερικά stickers (δηλαδή μετά το κλικ στο button: [τα αγοράζω] κάνοντας μερικά ακόμη κλικ στη σελίδα της Paypall. Η Paypall όπως και η ClickandBuy είναι ενός είδους virtual τράπεζες οι οποίες έχουν άμεση πρόσβαση στον κανονικό μου online, τρέχοντα τραπεζικό λογαριασμό και μπορούν να μεταφέρoυν χρήματα για πάρτη μου σ’ όλο τον κόσμο. (Μην ξεχνάμε ότι στις εμπορικές σχέσεις μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Αμερικής πέφτουν διάφοροι δασμοί). Αυτό σημαίνει για παράδειγμα ότι αν έστελνα τα πεντέξι ευρώ που κοστίζουν τα τέσσερα stickers με κανονικό τραπεζικό έμβασμα (το οποίο επίσης μπορώ να διευθετήσω online με μερικά κλικ από τη σελίδα της τράπεζάς μου) θα μου κόστιζαν τα τραπεζικά τέλη πολύ περισσότερο απ’ ότι κοστίζουν τα προϊόντα που θέλω ν’ αγοράσω.

Απ’ όλα τα χρώματα που είχα στη διάθεσή μου, τότε διάλεξα να χρησιμοποιήσω το κίτρινο αυτοκόλλητο sticker. Μου φάνηκε πιο καλό το χρώμα από άποψη αισθητικής κι εργονομίας. Η ποιότητα είναι πολύ καλή και αν δεν το ξέρεις, στο πληκτρολόγιο δεν φαίνεται να έχει γίνει κανενός είδους επέμβαση. Από την περσινή αγορά έχώ ακόμη αχρησιμοποίητα ένα σε μπλε, ένα σε κόκκινο κι ένα σε άσπρο. Έτσι χρειάστηκε να ξαναγοράσω από το «μαγαζί» στους καταρράκτες του Νιαγάρα, αυτή τη φορά 4 κι όλα κίτρινα. Ήρθαν προχθές σ’ ένα φάκελο με το κανονικό ταχυδρομείο.

- Το κόστος για κάθε sticker είναι γύρω στα 1,30-1,40 € (στην ebay)
- Το κόστος ενός γράμματος από τους καταράκτες του Νιαγάρα μέχρι την Ευρώπη είναι 1,80 €
- Το κόστος για την Paypall νομίζω είναι μηδενικό για μένα ή ίσως να κρατήσανε κι αυτοί 2 λεπτά (;) το πολύ!
- Επιπλέον ισχύει ότι, τέτοιο ειδικό προϊόν σε τέτοια ποιότητα δεν βρήκα ούτε στη Γερμανία, (γιατί ελάχιστοι το χρειάζονται και το ψάχνουν) ούτε κατά τις έρευνές μου στην Ελλάδα (γιατί κι εκεί κανείς δεν το χρειάζεται).

Την επομένη της βραδιάς δηλαδή που εγώ έκανα την αγορά, ο κύριος Arkadiy Zemlyak είδε στη οθόνη του ότι αγόρασα κι ότι πλήρωσα ήδη. Πήρε ένα μακρύ φάκελο, τύπωσε στον laser printer την διεύθυνσή μου στη Γερμανία πάνω του, διάλεξε με τα δάχτυλά του από το ράφι με τα GREEK keyboard stickers τον αριθμό και τα χρώματα που παρήγγειλα, τα έβαλε μέσα και τον πέταξε στο καλάθι με του υπόλοιπους φακέλους για το ταχυδρομείο. Πολύ πιθανό μάλιστα αυτή τη δουλειά να την ανέθεσε στον ανηψιό του (ίσως κάποιον δεκαπεντάχρονο Vladimir, που τον βοηθάει κάθε απόγευμα για δυο ώρες τον τελευταίο μήνα γιατί σχεδιάζει με τα λεφτά που θα μαζέψει να πάρει το καινούριο X-Box ...)

Με αφορμή τα παραπάνω, αφήστε με τώρα να περάσω σε ένα άλλο θέμα. Πρώτα πάλι μια περιγραφή:
Στη ταινία Blade Runner o κεντρικός ήρωας (Harrison Ford) ανακαλύπτει ότι ένα από τα θύματά του, ένα θηλυκό ρομπότ, κρύβεται στο πλήθος της πόλης (στη οποία συνεχώς βρέχει) δουλεύοντας σαν στριπτιζέζ. Κρατιέται οικονομικά στην επιφάνεια χορεύοντας στο πάλκο ενός πορνομάγαζου αγγαλιά μ’ έναν τεράστιο βόα, ο οποίος αυτονοήτως δεν μπορεί να είναι φυσικός, γιατί θα ήταν απλήρωτα πανάκριβος, αλλά ένας φτιαχτός κι αυτός όπως και η κυρά του. Στα χέρια του Harrison Ford φτάνει ένα κομμάτι από το παλιό δέρμα (στα φίδια το λέν πουκάμισο!) αυτού του βόα με μερικά λέπια. Ένα βράδυ στην Chinatown, (σ’ αυτή τη ταινία ήταν πάντα βράδυ και το πλήθος ήταν σχεδόν πάντα από τους δρόμους μιας ασφυκτικά πολυπληθούς Chinatown) ένα βράδυ λοιπόν, δίνει στο δρόμο τα λέπια σε κάποιον, που κάθεται στην καντίνα του και πουλάει, ο οποίος τους ρίχνει μια ματιά κάτω από το μικροσκόπιο και του λέει σύμφωνα με τα νούμερα κατασκευής από τα τεχνητά λέπια φιδιού, το όνομα του γέρου που τα κατασκεύασε. Η επόμενη κίνηση του Harrison Ford είναι να πάει να βρει αυτό το γέρο στο εργαστήριό του ...

Όταν είχα πρωτοδεί την ταινία (στο Ολύμπιον στην Αριστοτέλους) ήμουν ίσως 14. Μ’ απογοήτευσε γιατί δεν μου είχε δώσει την ευχαρίστηση που περίμενα από μια science fiction ταινία. Είχε βέβαια μια περίεργα ελκυστική φιλμική ατμόσφαιρα. Μερικά χρόνια αργότερα, όταν την ξαναείδα, σ’ αυτά που περιγράφω πιο πάνω κατάλαβα μια περιγραφή για το τέλος της ιστορικής φάσης που ονομάστηκε βιομηχανική επανάσταση. Αυτή η σκηνή με τα λέπια και την πληροφορία για τον κατασκευαστή τους που οδηγούσε, σ’ ένα συγκεκριμένο γέρο και το εργαστήρι του, ήταν για μένα η πιο παραστατική περιγραφή της μετεξέλιξης της παραγωγής.

Η βιομηχανική παραγωγή, όπως περίπου τη ξέραμε από τον 19ο και τον 20ο αιώνα εξακολουθεί να υπάρχει. Όπως άλλωστε δεν εξαφανίσθηκε και η αγροτική παραγωγή, με τις αρχές περίπου που την γνωρίζουμε μετά την επανάσταση της αγροτικής παραγωγής, όταν ξεκίνησε κατά το 4 με 5 χιλιάδες προ του μηδενός στην Αίγυπτο και την Μεσοποταμία. Η μετεξέλιξη της παραγωγής αναφέρεται όχι στη εξαφάνιση ενός τρόπου παραγωγής, αλλά στη μετατόπιση του κύριου βάρους του κύκλου εργασιών σ’ ένα καινούριο τρόπο. Τις τελευταίες δεκαετίες ζούμε επίσης την γεωγραφική μετατόπιση του βάρους της βιομηχανικής παραγωγής στην Ασία. Οι πρώην εργάτες στην Ευρώπη και τη Βόρεια Αμερική έμειναν άνεργοι. Οι περισσότεροι δουλεύουμε πια στον τομέα των υπηρεσιών. Οι οικονομίες ενός ολόκληρου πολιτιστικού κύκλου μετατοπίζονται (με πολλούς τριγμούς και θύματα). Αναρωτιέμαι τι θα συμβεί αν αυτό το κύμα μετά από μερικές δεκαετίες φτάσει και στην Κίνα και πώς θα νιώσουμε την ανάκλασή τού από αυτόν τον αρχαίο πολιτιστικό κύκλο. Δεν εννοώ γενικά το πολιτιστικό κύμα από την Κινέζικη εξάπλωση. Αναφέρομαι σε κάτι πιο συγκεκριμένο. Αναρωτιέμαι τι θα συμβεί όταν θα πάψει και στην Κίνα να είναι απαραίτητο να δουλεύουν στα εργοστάσια μιλιούνια κόσμος γιατί τα καλούδια για την παραγωγή τους θα χρειάζονται κι εκεί μόνο κάνα, δυο επιβλέποντες που θα τρέχουν και δεν θα προλαβαίνουν, αλλά όπως τα καρύδια και το κρασί από την Καλιφόρνια ή το κρέας από τη Βραζιλία και την Νέα Ζηλανδία, θα παράγονται αμύθητες ποσότητες με την εργασία κάνα, δυο ανθρώπων.

Παράλληλα σε ημιανάπτυκτες προ-μετα-βιομηχανικές οικονομίες σαν αυτή της Ελλάδας, η έννοια της παραγωγής υπηρεσιών έχει ταυτιστεί στην κοινή συνείδηση με τον αέρα τον κοπανιστό και οι επενδύσεις δισεκατομμυρίων ανθρώπινου κόπου εκπαίδευσης, χρόνου, και χρημάτων, μένουν κι αυτές σε αμύθητες ποσότητες να μαραζώνουν στα αζήτητα της οικονομικής διεργασίας για να μην θιγεί ένα στάτους (κατεστημένο το λέγαν παλιά). Το οποίο, αργά η γρήγορα θα καταρρεύσει ούτως η άλλως γιατί τρέφεται από την «ορμή» της αδράνειας και αναζητά αλλού αυτό που δεν έχει, αρνούμενο να το παράγει με την διαμόρφωση πραγματικά καινούριων σχέσεων και ισορροπιών. Αυτή η στάση είναι που μπορεί να το οδηγήσει σε επικίνδυνη μετατόπιση του βάρους του, στην πτώση και την κατάρρευση. Επάνω σ’ αυτή τη κατάσταση θα επιδράσει επιπλέον όλο και περισσότερο οδοστρωτικά, η προσπέραση από αυτά που λαμβάνουν χώρα στον υπόλοιπο κόσμο, όπως εκείνο το χτύπημα των χρωματιστών πτερυγίων της πεταλούδας στην Κίνα. Μόνο που εδώ θα πρόκειται για πολύ πιο συγκεκριμένες αλληλεπιδράσεις.

Ευτυχώς όμως που έχουμε να κάνουμε με ζωντανούς σκεφτόμενους ανθρώπους που αντιδρούν και αλλάζουν ανάλογα με τις καταστάσεις και τίποτα κακό δεν πρόκειται να μας βρει λες και είμαστε παράλυτοι και αδυνατούμε να αλλάζουμε τις θέσεις και τις σχέσεις μας.


Labels:

Friday, February 1, 2008

The bigest Karneval in Europe

















All the pictures are from Thursday 31 January (yesterday afternoon) in the centre of Cologne.

Labels: